• Ephera@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    49 minutes ago

    I enjoy Ghjuvanni. You’d think that consonant salad would come from Wales or Finnland or Hungary or such, but nope, leave that one up to Corsica. 🙃

    • Ephera@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 hours ago

      I’m guessing, it’s not trying to find the closest commonly used names in each country, but rather just names which have the same etymological roots as John, while being sort of “at home” in those specific countries. So, it might be that you guys later imported Jon and John from England, for example. But I am just spitballing that last part. 😅

  • MinnesotaGoddam@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 hours ago

    I’m trying to find two that don’t use any of the same letters. I’m thinking Xoa`n of Joa~o might be good starting points. For added difficulty, accents and tildes do not count. yet. this is hard.

    yahya and jens. got it

    argument: yahya and jennifer are the same name. source: my ass

    • Skua@kbin.earth
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      4 hours ago

      It’s quite similar in sound to the French Jean, you just have to ignore the spelling because the rules for Irish, French, and English all do it differently

  • Martj9@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    8 hours ago

    In italian there is also the shorter version “Gianni”, which is important because it produces a plethora of double names like Gianluigi, Gianfranco and so on

    On the women side there is Giovanna, Gianna but no double combinations

  • DaPorkchop_@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    26
    ·
    11 hours ago

    I had a classmate named Yannis back in the day. He had two brothers, named Jonas and Juan. Sometimes I wonder what his parents were smoking.

    • iamthetot@piefed.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      6 hours ago

      I knew a Juan growing up. He didn’t look anything like a Juan. He was more middle eastern looking, and I came to find out years later that he’d been adopted by a Spanish couple as a baby, and that he’d been born in Egypt. When he found out he was adopted he became really interested in learning about it more, and turns out he actually had an identical twin named Amal! I guess the twin stayed in Egypt.

      Anywho, they actually got to meet up after years of planning, which I thought was really cool. They had a really touching reunion and bonded pretty quickly, at least from the outside looking in. I felt pretty special getting to see it, cause Juan didn’t have a ton of close friends outside of me.

      When our other classmates (this is in high school by now) found out about the reunion and that it wasn’t bigger news around the school, or that they didn’t get to meet Amal there was some backlash.

      I tried to cool everyone down by telling them that they are identical twins, if you’ve seen Juan you’ve seen Amal.

    • M137@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      arrow-down
      2
      ·
      5 hours ago

      It’s not true at all though… John is one name, the ones written here are just other (similar) names. Same as some people being named Alex and others Alexander. In Swedish John and Johan are both very common and never used interchangeably, and I’m very sure it’s the same everywhere else. This whole post is just dumb.

    • tourist@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      10 hours ago

      I have a “weird” name

      So I normally just say my name is John if I’m interacting with someone I’ll probably never meet again

      I did not know that my brother, with a similarly “weird” name, practices this exact same technique until he told the Starbucks barista that his name was John.

      Thinking on my feet, I said my name was “uhh, Smith”

  • Rothe@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    8 hours ago

    Johan, Jens, John, Johannes, Hans are all forms of that name in Denmark.

    This map is not very accurate.

  • Asetru@feddit.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    10 hours ago

    German here. I think the biblical name should be Johannes and the names listed on the map (Johann, Hans) are just shorter nicknames for the former.

    • Album@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      10 hours ago

      Yes. This is most correct but the map is made for English speakers where John is what is ubiquitously known and most people don’t understand the biblical origins.

      • Asetru@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        9 hours ago

        I thought the map was made for English speakers that wanted to know the local versions of “John”. That’d be Johannes.

  • gegil@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    11 hours ago

    In my country, foreign people are called by their real name, not the local one.

    • Skua@kbin.earth
      link
      fedilink
      arrow-up
      16
      ·
      10 hours ago

      What this map means is that it’s the local version of the name. Every name on this map evolved gradually from the Hebrew יוֹחָנָן‎ (Yochanan). The Greeks turned it into Ioannis, then the Romans got it from them and turned it into Iohannes, then in England it became Johannes, and then over time in England it became Johan and then John. Meanwhile, over in Russia, they went from Hebrew Yochanan > Greek Ioannis > Russian Ioanna > Russian Ivan. They sound different now, but they are both “the name of those two important guys in the bible”

    • idegenszavak@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      7 hours ago

      In Hungary the name of kings, queens, popes are translated, everyone else stays the same. Non latin script names have a special latinization rules what is very different from English, so it’s hard to search for people if you know only their Hungarian name.

      In the 19th century and early 20th century they also translated the names of authors and poets, that’s whx here everyone calls Jules Verne as Verne Gyula.

  • mech@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    17
    ·
    12 hours ago

    John is a biblical name.
    Do bible translations in these languages use those names?
    Cause in German it’s “Johannes”.

    • Album@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      22
      ·
      edit-2
      10 hours ago

      The English Bible itself is a translation. It didn’t say John in the originals.

      The name is ultimately derived from the Biblical Hebrew name יוחנן (pronounced [joχanan]), short for יהוחנן (pronounced [jehoχanan]), meaning “God was merciful”.

      It’s dependent on the translation what they decide to use.